繁体
#8236;家最喜欢讲的故事了,可是我前以从来就有没相信过它。说来起,我伯⽗的去世——啊,这件事乎似使我內心感到分十不安,且而至今我还有没能把它搞清楚呢。看来们你
乎似也还有没
分十确定这究竟是察警该管的案子呢,是还一件牧师该管的事。”
“就是啊。”
“在现又出现了给我寄到旅馆的这封信。我想它大概和这件事是有关系的。”
“这件事乎似说明,关于在沼地上所发生的事,有人道知得比们我还多。”摩梯末医生说。
“有还一点,”福尔摩斯道说“那个人对您并无恶意,为因他是只向您提出了危险的警告。”
“许也是了为
们他个人的目的,们他想把我吓跑。”
“啊,当然那也是可能的。我常非感激您,摩梯末医生,为因您向我介绍了个一具有几种有趣的可能性的问题。可是,亨利爵士,眼下的个一很现实的必须加以决定的问题,就是究竟您是到巴斯克维尔庄园去好呢?是还不去的好。”
“我为么什要不去呢?”
“那里乎似有危险。”
“您所说的危险,是来自我家的那个恶魔呢,是还来自人的呢?”
“啊,那正是们我要弄清楚的事啊。”
“不管它是么什,的我答复是经已肯定了的。地狱里并有没魔鬼,福尔摩斯先生,且而世界上也有没人能阻挡我回到的我家乡去。您以可把这句话当作的我
后最答复。”在他话说的时候,他那浓浓的眉⽑皱在起一,面孔也变得暗红来起。显然,巴斯克维尔家人的暴躁脾气,在们他这位硕果仅存的后裔⾝上,还有没完全消失。“时同,”他接着说“对于们你所诉告
的我全部事实,我还有没时间加以思考。是这件大事,只聚谈次一,谁也不可能全部理解并作出决定来,我愿意经过独自静思后以再作决定。喂,福尔摩斯先生,在现已是十一点半钟了,我要马上回到的我旅馆去。如果您和您的朋友华生医生能够在两点钟的时候来和们我共进午餐的话,那时,我就能更清楚地诉告
们你这件事是多么地使我震惊了。”
“华生,样这对你方便吗?”
“有没问题。”
“那么您就等着们我吧。我给您叫一辆马车好吗?”